当前位置:首页 > 游戏资讯 > 正文

《冰汽时代》怎么改成中文:冰河时代

《冰汽时代》怎么改成中文:冰河时代-第1张-游戏资讯-龙启科技

中国大陆地区是中文区域,为了符合大众的使用习惯和听觉习惯,很多外文作品会在引入国内时进行翻译、改名。在这个过程中,电影、电视剧、小说、漫画等等各种媒体作品都会进行改名。而冰汽时代这部电影也不例外,它的中文译名是冰河时代。下面我们来看看冰汽时代改名为冰河时代的原因。

名称的文化差异

冰汽时代的英文原名是Ice Age,Ice在英语中是冰的意思,Age是时代的意思。而在中文中,汽的意思是汽车,虽然汽车和冰河毫无关系,但是为了避免听觉上的冲突,中文翻译者使用了更为传统的“冰河时代”这个词来作为这个电影的中文名。

中文中的冰河时代更符合电影内容

冰河时代讲述的是冰河时期的故事,地球表面浓郁的白雪覆盖着整片陆地,人畜无宁,恐龙著名皆消失殆尽,动物们感到了一些蹊跷,于是移动到南方避寒。在移居途中,他们击败了一伙狒狒,还遇到一只人类后,确定了南方是他们的家园。使用冰河时代作为中文翻译,更加地自然和贴切,也更能够让观众对片中内容有更深入的理解和印象。

更符合中国大众品味

中文翻译的时候可能会考虑到中国大众的品味、文化和习惯。冰河时代这个中文译名,更符合中国受众的审美习惯和文化背景。冰河时期这个概念,在中文观众中并不会感到陌生,因此更易于让观众所接受与理解。

总结

在不同的文化背景中,名称的涵义也会随之发生变化。在冰汽时代电影中,因为英文原名的“icet”容易与汽车产生混淆,以及中文观众对于“冰河时期”的概念更加了解,使得译名在同翻译成冰河时代,不仅能够避免歧义,更符合观众文化审美。从这个例子中,我们不难看出翻译中文名称的重要性,而改名后的这个电影也在中国大陆地区深受欢迎。